Из Эмиратов с любовью: крупнейшая литературная премия приходит в Россию
Главная книжная награда Объединенных Арабских Эмиратов — премия шейха Заида с призовым фондом $1,9 млн — приглашает российских писателей к участию в новом сезоне.
Об этом объявил генеральный секретарь премии доктор Али бен Тамим на официальном сайте премии: «Мы рады пригласить российских писателей и ученых к участию в новом сезоне премии шейха Заида. Для удобства потенциальных участников сайт премии уже переведен на русский язык. Ваша страна обладает невероятно богатым литературным наследием, и мы надеемся найти современных российских авторов, которые окажут существенное влияние на глобальное понимание арабской культуры».
Вероятно, на такое решение повлиял и тот факт, что в 2022 году Россия станет почетным гостем Международной книжной ярмарки в Абу-Даби. Сама награда учреждена в 2006 году под управлением департамента культуры и туризма Абу-Даби и названа в честь президента — основателя Объединенных Арабских Эмиратов шейха Заида бен Султана Аль Нахайяна (1918-2004).
Премия ежегодно присуждается писателям, исследователям и издателям, чьи литературные труды и переводы в области гуманитарных наук обогащают современную культурную и общественную жизнь.
«У России давние и особые связи с арабским миром, — говорит лауреат премии «Большая книга», писатель Шамиль Идиатуллин. — Весьма заметные народы и регионы нашей страны больше тысячелетия поддерживали братские отношения с мусульманским миром и были его частью. Многие классики русской литературы творили под влиянием Священного Корана и арабских сказаний. В последние годы эти связи стали менее тесными. Я очень рад приветствовать книжную премию шейха Заида. Уверен, что она поможет вывести наши культурные и творческие отношения на тот высочайший уровень, которого они достойны».
Книги на русском языке в 2021 году могут быть выдвинуты в двух номинациях: «Арабская культура» и «Перевод». Для выдвижения текста необходимо заполнить заявку на официальном сайте премии. Прием работ в новом сезоне откроется в мае. В номинации «Арабская культура» принимаются художественные тексты, посвященные арабской цивилизации и культуре, а также исторические произведения, опубликованные в течение предшествующих пяти лет и не выдвигавшееся на соискание крупных премий. В номинации «Перевод» принимаются издания, опубликованные в течение предшествующих двух лет. Перевод должен быть выполнен с арабского на русский или с русского на арабский. Вместе с автором или переводчиком может быть также награжден и художник номинированной книги.
Кроме того, представитель России может быть выдвинут в номинации «Культурная персона года». Здесь отмечают общественных деятелей, которые способствуют развитию культуры и мирному сосуществованию разных народов. В остальных номинациях премии шейха Заида — «Литература», «Вклад в развитие наций», «Детская литература», «Издательское дело и технологии», «Литературная и художественная критика», «Молодой автор» — могут участвовать книги, написанные на арабском языке, гражданство и место жительства соискателя значения не имеют.
Генеральный директор национальной российской литературной премии «Большая книга» Георгий Урушадзе к известию о появлении в поле русской литературы такой крупной награды отнесся оптимистично и на вопрос Forbes об экспансии арабской культуры ответил следующее: «Ко всем литературным наградам я отношусь очень хорошо: «Пусть расцветают все цветы». Премия — отличный способ поблагодарить автора, сделать его известным, показать, что любовь к литературе может привести к большому успеху. И странно бояться таких проектов — чем больше в мире культуры, тем меньше в мире войн».