Нуарный Петербург и хипстерский сыщик. Стоит ли смотреть очередной фильм про Шерлока и его приключения в России
В темном лондонском переулке мрачный мужчина, чьего лица мы не увидим, в котелке, черном плаще и с ножом в руках преследует куртизанку с очевидными намерениями. Момент нападения — и вот уже перед нами не дама легкого поведения, а замаскировавшийся Шерлок Холмс, ловящий «на живца» не абы кого, а самого Джека-Потрошителя. Правда, все идет не по плану: маньяк тяжело ранит подоспевшего на помощь доктора Ватсона и скрывается. Пока напарник лежит в коме в больнице, мистер Холмс устремляется в Россию — неожиданно все улики указывают на то, что знаменитый «лондонский мясник» имеет русские корни. По прибытии он сталкивается с некомпетентностью местной полиции (а как иначе), уверенной, что звериные убийства девушек — дело рук не человека, а гориллы из «Убийств на улице Морг» Эдгара Аллана По. Заручившись поддержкой местного невротичного врача Карцева, оперирующего работниц злачных районов, гений сыска начинает поиски Джека-Потрошителя.
Шерлок Холмс — один из немногих (наравне с мушкетерами Дюма и «Островом сокровищ») бессмертных брендов европейской литературной классики, сумевший успешно абсорбироваться российской кинокультурой. Экранизации с Ливановым и Соломиным у нас почитаются похлеще любых британских адаптаций, хотя неловкая попытка в 2013 году сбацать «российского» мистера Холмса в духе современного британского хита, мягко говоря, успехом не стала (в сериале, вышедшем на канале «Россия-1» под слоганом «Тот самый, но совсем другой», главные роли сыграли Игорь Петренко и Андрей Панин). И вот — новый заход на чужой плацдарм во всеоружии. Производством «Шерлока в России» занималась небезызвестная компания «Среда», ответственная за нашумевшего «Гоголя» с Александром Петровым. Почерк создателей узнается сразу: контрастное освещение, готические интерьеры, эффектная режиссура с ориентацией на западные образцы жанра. Ну и любовь к мэш-апам: русский Джек-Потрошитель! Это, конечно, слегка смешно, но в то же время — а почему бы и нет, если личность маньяка по-прежнему не раскрыта?
И все-таки «Шерлок в России» — не еще один «Гоголь», а вполне самостоятельное произведение. Более того — в совокупности не похожее на другие фильмы о британском сыщике, хотя, конечно, без заимствований не обошлось. Сам Шерлок напоминает гибрид брутального Роберта Дауни-младшего и одновременно того же Петрова-Гоголя с тонкой душевной организацией, но обладает своей особенной харизмой. Шерлок Матвеева слегка отстранен, замкнут и сосредоточен — не до маниакальности персонажа Бенедикта Камбербэтча, но от импозантного советского Шерлока-Ливанова новый герой ушел довольно далеко. Можно сказать, что это Холмс-хипстер, эффектный, с метросексуальной челкой с пробором, похожий скорее на героя комикса, нежели на классического британского сыщика в шляпе (хотя цилиндр и непременная трость в наличии). Местами он слегка карикатурен (особенно в моменты, когда Матвеев забывает косплеить «бритиш аксент»), но обаятелен и самобытен, да еще Достоевского любит. И кулаками машет не хуже Дауни-младшего у Гая Ричи.
Удался и напарник, врач Карцев. Важно понимать, что это не утонченный доктор Ватсон, а персонаж другого толка — внешне нервный, грубый в общении и повадках, старательно скрывающий свою истинную натуру под маской мизантропии. Играющий его Владимир Мишуков, звезда интеллектуального авторского кино, может получить хороший толчок в карьере за счет этой роли — он по-своему брутален, при этом в его персонаже есть и тайна, и внутренний надлом. Интересно, как авторы интегрируют актуальный мировой контекст: на противопоставлении снобистской интеллигентности Шерлока и евроксенофобии Карцева построены культурный и идейный конфликты (отец врача был застрелен британским снайпером во время Крымской войны). Так что наблюдать за развитием отношений колоритной парочки интересно. Остальные персонажи за первую серию, которую мы видели, раскрыться толком не успевают – но с ходу напрягает манерный Константин Богомолов, играющий тут, очевидно, Мориарти питерского розлива. Его вычурные манеры резко контрастируют с другими «русскими» персонажами, превращая его в пародию на свой собственный образ в светском пространстве.
Зато в чем «Шерлоку в России» не откажешь, так это в невероятном чувстве стиля. Готический декадентский Питер, грязный, ржавый, но одновременно чарующий своим могильным обаянием, тоже напоминает локацию кинокомикса (да и протагонист от супергероя не так уж далеко ушел). Эффектная режиссура со всеми этими слоу-мо и голландскими углами всех сортов, конечно, выдает желание авторов сделать, в том числе, и продукт с ориентацией на запад, но смотрится он отлично и почти без перегибов. Главное — не пытаться расценивать сериал как достоверную иллюстрацию времени. Он гораздо ближе вовсе не к «Шерлоку» BBC, а к недавнему австрийскому кэмп-нуару «Фрейд», где знаменитый психиатр тоже охотился за маньяком в декорациях утрированно кафкианской Вены. Питер в «Шерлоке» похож на Лондон сильнее, чем сам Лондон — и это смотрится отлично. А разбавляет мрачность неброский юмор, завязанный на неидеальном знании русского Шерлоком Холмсом и его удивлению от разнообразных местных идиом:
- Что это такое?
- Кулебяка с требухой.
- Чего? Я вам не верю, вы сами придумали эти слова!
Не фантастически оригинально, но работает в 80% случаев. Это можно сказать и про весь сериал в целом. Не то чтобы мы никогда такого не видели, но оторваться от просмотра непросто. Пока кажется, что дебют Шерлока Холмса в России удался — и хочется верить, что дедукция нас не подвела.