Издательство Манн, Иванов и Фербер
Дата выхода: октябрь
Перевод с английского Екатерины Кротовой
Однажды зимним вечером на вечеринке в Стэнфорде Эмили Доу изнасиловали. Нападавшего осудили и приговорили к 6 месяцам заключения, а через три месяца освободили досрочно. Эмили Доу — производное от «Джона Доу» — принятого в США имени для жертв, которых не могут опознать. Под этим именем девушка выступала в суде и под ним же опубликовала в BuzzFeed рассказ о событиях той ночи. За 4 дня его прочли 11 миллионов человек, он прозвучал в Конгрессе и в прямом эфире на CNN. Судью отстранили. Glamour признал Эмили Доу женщиной года за то, что она «изменила дискуссии насчет сексуальных преступлений». В законодательстве появились строчки об отягчающих обстоятельства насилия. Эмили добилась многого, но продолжала чувствовать себя опустошенной, пока не поняла, что именно осталось неисправленным — ее имя. Она не могла назвать его, так как подсознательно испытывала стыд и вину. Свое имя она открыла только в книге Know My Name.
«Я не просто пьяная жертва на вечеринке, я человек. Ты забрал мою ценность, мою жизнь, мою энергию, мое время, мою безопасность, мою близость, мою уверенность, мой собственный голос, мое имя. До сегодняшнего дня». «Но людей нельзя определять самым ужасным событием, которое с ними произошло. Никому не позволено решать за нас. Только нам. Меня зовут Шанель. Знай мой имя». Екатерина Кротова, переводчик, замечает, что «на месте Шанель Миллер оказывается множество девушек по всему миру. Россия, увы, не исключение. Осуждение жертвы давно стало нормой: людям кажется важным, во что была одета девушка, сколько она выпила, как себя вела... Эта история ценна прежде всего тем, что она рассказана от первого лица. Книга, написанная откровенно, не просто заставляет нас взглянуть глазами жертвы на общество, судебную систему и СМИ. Читая историю Шанель, мы словно сами проходим через все трудности, с которыми сталкиваются девушки, пережившие насилие. И это тяжелый, но важный опыт. Работать с такими честными текстами — всегда особая ответственность. Для меня большая честь быть причастной к изданию такой важной книги. Во время перевода я сама проходила через непростой период в жизни. И слова Шанель в каком-то смысле помогли мне вновь почувствовать почву под ногами».
Ольга Нестерова, ответственный редактор: «После изнасилования Шанель попадает в перевернутый мир, где именно жертва вынуждена без конца оправдываться, терпеть унижения и мучиться чувством вины. Но Шанель от ярлыка жертвы отказывается, и это позволяет ей в конечном счете одержать победу. При этом Know My Name, как любая хорошая книга, изнутри намного больше, чем кажется снаружи. Она отнюдь не сводится к попытке вызвать сочувствие или возмущение. Это сильная и прекрасно написанная история — из тех, из которых выныриваешь другим человеком».
Ольга Киселева, шеф-редактор МИФ.Культура: «Для нас было важно издать эту книгу, потому что даже сейчас, когда о проблеме насилия многие говорят открыто, когда уже прокатились волны #янебоюсьсказать и metoo, мы все равно видим только верхушку айсберга. Сколько боли открылось, когда люди начали говорить, и как пугающе много осуждения вместо слов поддержки получали жертвы! Решающими стали отзывы первых читателей Шанель: они писали, что книга дала им поддержку, вернула силы, как в свое время Шанель вернула себе имя, они подчеркивали, что книга помогла понять близких, столкнувшихся с насилием, а тем, кого проблема обошла стороной, — изменить взгляды — и это говорит о том, что книга нужна».