Елена Шубина — Forbes: «Издательская смелость — остаться свободным человеком»
Елена Шубина — российский литературовед, редактор и издатель. Руководитель «Редакции Елены Шубиной» в издательстве «АСТ». Окончила филологический факультет МГУ им. Ломоносова. С 1996-го по 2008 год была заведующей отделом современной литературы в издательстве «Вагриус». В 2008 году стала главным редактором отдела «Современная русская проза» издательства «АСТ», в 2012-м отдел был переименован в «Редакцию Елены Шубиной». Среди его авторов Леонид Юзефович, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая, Гузель Яхина, Алексей Сальников, Шамиль Идиатуллин и другие признанные отечественные писатели.
— Название «Редакция Елены Шубиной» — редкий для книжного бизнеса пример именного бренда. Понятно, что вы занимаетесь книгами всю жизнь, но все же кто и в какой момент предложил сделать ставку на имя редактора в названии издательства?
— В 2008 году я пришла в «АСТ» из любимого мной «Вагриуса» — издательства, которое с самого начала делало ставку на современную русскую прозу и мемуаристику («Вагриус» существовал с 1992-го по 2010 год — Forbes Woman). Я там курировала знаменитую «черную серию» (знаковая серия современной российской прозы — Forbes Woman), составила четырехтомник «Проза новой России» — словом, когда меня стали настойчиво звать в «АСТ», они понимали, кого приглашают. Руководство холдинга решило создать свой проект актуальной русской прозы и возлагало на меня и моих авторов определенные надежды. Похоже, не разочаровались. Я благодарна Александру Кабакову, Михаилу Шишкину, Ольге Славниковой, Павлу Басинскому, Леониду Юзефовичу и другим «мейнстримным» авторам, что они рискнули и пошли со мной
Идея назвать редакцию именно так — «Редакция Елены Шубиной» — плавала в воздухе, но тут еще и книжные магазины стали выделять в своих прайсах наши книги, так что это было встречное движение. Закрепилось название «Редакция Елены Шубиной» (РЕШ) как некое направление в большом холдинге. Потом уже вместе с Таней Стояновой, бренд-менеджером «Редакции Елены Шубиной», стали эффектно обыгрывать РЕШето, РЕШаю и т.д.
— Как вы пришли в книгоиздание?
— Я, еще поступая в МГУ, была настроена на издательское дело, а не на преподавание. И мне повезло: почти сразу оказалась в «Редакции критики и литературоведения» издательства «Советский писатель». Там работали очень крутые специалисты-филологи, они и стали моими главными учителями. Потом были издательство «Энциклопедия», журналы «Литературное обозрение» и «Дружба народов», «Вагриус» и «АСТ» (РЕШ).
— Когда мы говорим о чтении, прежде всего имеем в виду женщин, но когда говорим о книгоиздании, подразумевается, что это бизнес и им управляют мужчины. Пришлось ли вам столкнуться со стереотипами, когда вы стали редактором с опытом и собственной позицией?
— Представление об издательском деле как о сугубо мужском занятии, согласитесь, устарело. У меня, как у многих, все складывалось обычным путем — редактор (и я остаюсь им), а потом уж руководитель, менеджер. Понимание стратегии издательского дела приходило постепенно. В этом смысле «АСТ» — довольно жесткая школа. Нужно было учиться и учить своих молодых сотрудников. На данный момент да, РЕШ — часть большого издательского холдинга, и в этом есть свои плюсы в вопросах экономики, дистрибуции, реализации, продвижения книг. Но главное мое условие: чтобы не было давления в вопросах, что издавать, в выборе книг, в тиражной политике. Бывает непросто, но главное — выстроить правильную стратегию и уметь ее отстоять.
— Существует ли стеклянный потолок в книгоиздательском деле?
— Мне кажется, нет. Есть достойные примеры.
— Как воспитать (и чем подпитывать) в себе редакторскую смелость выбирать важные книги, возражать маститым авторам, бороться за тиражи для новичков и так далее?
— Автор и редактор — это вообще одна из самых интересных профессиональных пар, и в ХIХ веке, и в ХХ-м. Даже романы уже об этом написаны, и фильмы сняты. Принимая решение издавать или не издавать, профессионал «быстро» смотрит книгу, он видит интригу, историю, которая его увлекла, и говорит «да» (или «нет»). Другое дело — работа с текстом. Тут ты должен знать текст наизусть и любое изменение (а речь иногда идет об изменении динамики, композиции, финала и т. д) мотивировать логикой самого текста. Интересный момент: как раз с «большими» писателями часто проще найти общий язык, чем с начинающими. А молодые редакторы учатся в процессе. Мои «молодые редакторы» — а они действительно по возрасту молоды — давно уже крутые профи, известные в издательском мире.
— Любить книги и издавать их — совсем не одно и то же, до какой степени для вас допустимы противоречия между личным вкусом и потенциальным успехом книги? Как вы определяете издательскую политику РЕШ?
— Отвечу на сложный вопрос просто. Я абсолютно доверяю своему личному вкусу. А если все-таки есть сомнения, прошу кого-то из редакторов прочесть рукопись. Особенно если речь идет о прозе молодых авторов. Я могу допустить, что где-то «не въезжаю», и доверяю своим редакторам. Словом, книгу надо полюбить и представить, что ее полюбил и другой человек. Если мы видим потенциального читателя — это половина решения. Риск — да. Издательская профессия вообще одна из самых конкурентных и сопряженных с риском. Она вся между «о, как я угадал» и «эх, как я упустил».
— Какими «угадала» особенно гордитесь и о каких упущенных книгах жалеете?
— Угадала Гузель Яхину, Марину Степнову, Павла Басинского с его толстовским циклом, Женю Некрасову, биографии и культурологические книги Сергея Белякова, серию сборников рассказов «Москва: место встречи», «В Питере жить» и далее. В свое время упустила Александра Чудакова с его «Ложится мгла на старые ступени…».
— РЕШ всегда была флагманом в современной русской прозе. Сейчас в эту сторону начинают внимательнее смотреть многие издатели, в том числе потому, что с переводной литературой возникли сложности. Как вы относитесь к конкуренции?
— Я ее пока не вижу… Но пусть расцветают все цветы. Это о современной прозе. Беседа наша сложилась так, что мы говорим по преимуществу только об этом направлении РЕШ, в то время как у нас мощная библиотека биографий, мемуаров, эссеистики. Мне очень дорого первое издание писем [Андрея] Платонова, все книги [историка литературы] Олега Лекманова, оригинальные историко-культурологические сочинения Натальи Громовой, дневники [поэта и мемуариста Льва] Горнунга, оба тома Сергея Белякова о русско-украинских отношениях с точки зрения историка («Тень Мазепы» и «Весна народов»); вот сейчас вышла уникальная книга-биография Михаила Шемякина «Моя жизнь: до изгнания»…
— Вы ревностно относитесь к своим авторам? Можно ли уйти из РЕШ, а потом вернуться?
— Можно уйти и вернуться, можно дать понять (автору), что наши отношения закончились. Такие случаи тоже бывают. Как в жизни.
— Говорят, в любви все средства хороши. А в книгоиздании? Что делать, когда позарез нужен этот автор или этот художник?
— Художники, как правило, именно что «свободные художники». Например, Андрей Бондаренко и Андрей Рыбаков сотрудничают с разными издателями, и я очень дорожу тем, как складываются вот уже много лет наши отношения. Авторы — это другое дело. Тут бывают разные ситуации. Все «уходы» ко мне (а их было немало), как правило, это «взаимное влечение». Так было, например, с Евгением Водолазкиным. Он сам предложил встретиться, и я с охотой откликнулась. Так было и с Александром Иличевским…
— О вас говорят, что вы непредсказуемая и очень требовательная. Что нужно сделать автору, чтобы понравится Елене Шубиной?
— Непредсказуемая? Это прямо какой-то фильм «Покровские ворота» (если кто помнит). Издатель всегда требователен, я полагаю, ведь он вступает в зону риска, как мы уже говорили. Единственное, что может победить любую требовательность, — текст, который тебя захватил, когда ты почувствовал тему, которая волнует сейчас, или он (текст) заставил смеяться, или взволновал до слез. Потряс одним словом, или просто добавил что- то в твое понимание мира. Я знаю романы, которые вызывали у меня именно такие чувства. И они вышли в РЕШ.
— Как изменилась читающая аудитория в России за те годы, что вы издаете книги?
— Она меняется постоянно, как само время. И вместе с тем достаточно консервативна. Я не раз обращала внимание, что, например, поклонники фантастики — одна из самых стабильных групп среди читателей. Хотя мотивация «почему» может быть разная. Например, наша серия «Другая реальность» (Алла Горбунова, Татьяна Замировская, Юлия Идлис, Шамиль Идиатуллин, Арсений Гончуков) — весьма популярна сейчас. Почему? Что это? Эскапизм или желание языком «другой реальности» поговорить о существующей?
Самые последние годы, конечно, внесли свои коррективы. Я вижу огромное внимание к исторической публицистике, антропологии, актуальной философии, к мемуарной литературе о 1930-х годах — одним словом, к «неудобному прошлому». Книги серии издательства НЛО «Неприкосновенный запас», наши серии «Чужестранцы» и «Предметы культа» — это то, что абсолютно необходимо сейчас.
— За последние два года книжный рынок и многие правила ведения книгоиздательского бизнеса сильно изменились. Какие вызовы для вас самые сложные? Что такое издательская смелость?
— Остаться свободным человеком в принятии решений.