К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего браузера.

Почему вы никогда не выучите язык по приложению


Если верить разработчикам обучающих приложений, языковые школы скоро останутся не у дел: ведь каждый месяц выходит новая программа, которая обещает обучить иностранному языку всех желающих за рекордные сроки. Действительно ли можно заговорить на английском, проходя лингвистические тесты по 10 минут в день?
Инна Дулькина
Инна Дулькина
Преподаватель французского языка, переводчик

Когда стало известно, что в ближайшие месяцы мне предстоит переезд в страну, языка которой я не знаю, первое, что я сделала, — скачала приложение Duolingo. Я была настроена решительно. В первый же день я несколько часов составляла фразы типа «Я пингвин» и «Паук пьет молоко». О том, в какой жизненной ситуации мне потребуется описывать режим питания паука, я не думала. Хотелось быстрее прорешать эти нехитрые лингвистические задачки и пройти квест до конца: тем более маршрут был задан, а зеленая сова клялась при каждом включении: пройдя все испытания, будешь готов к жизни в новой стране.

Сомнения в эффективности занятий появились, когда я поняла, что бесконечно перебираю элементарные фразы типа «бомбы плохи» (кто бы сомневался) и при этом путаюсь во временах и местоимениях. Потому что правила их употребления мне никто не сообщил. Duolingo никогда не объясняет, почему надо так, а не иначе. Оно показывает пять-шесть примеров на одну тему, вы воспроизводите их, повторяя слова в телефон или расставляя их в нужном порядке, не всегда осознавая, что именно вы тренируете.

Еще меня смущало, что приложение, предлагая перевести фразу, всегда настаивало на одном правильном ответе. Хотя я, как переводчик с французского, точно знала, что таких ответов может быть несколько. Приехав в новую страну, я окончательно убедилась, что мне решительно некому сказать: «Это может убить паука». Не знаю, откуда у разработчиков приложения такая любовь к этим членистоногим. Однако удалить Duolingo я решилась не сразу. За несколько месяцев зеленая сова прочно вошла в мою жизнь: она аплодировала мне за каждый пройденный урок, переводила из изумрудной лиги в алмазную, напоминала о себе каждый день, рыдала, когда я игнорировала ее сообщения.

Успех Duolingo не в том, что оно позволяет выучить язык (не позволяет), а в умелом манипулировании пользователем. Прежде всего приложение идеально встраивается в нашу жизнь и соответствует нашим ожиданиям: учить язык в любое время по 10 минут в день. Еще оно прекрасно работает с возражениями: «Вы боитесь, что не будет толка? Но вот же он! Вы запомнили, как будет рис и молоко, заработали еще сто очков и перешли на новый уровень». Приложение создает иллюзию прогресса, заставляет поверить в важность происходящего, постоянно снабжает позитивными эмоциями от того, что вы правильно расставили слова в предложении, которое видели до этого десяток раз.

От таких впрыскиваний дофамина трудно отказаться. И все же я это сделала. А потом скачала и проанализировала еще с десяток приложений — конкурентов зеленой совы. И пришла к выводу, что ни одно из них не позволяет достичь заявленной цели: заговорить на иностранном языке. В чем же дело?

Проблема № 1: приложения учат распознавать слова, а не употреблять их в речи  

Большинство приложений построено на распространенном убеждении: чтобы выучить язык, надо выучить слова, из которых он состоит. Если бы дело обстояло именно так, можно было бы просто учить словарь год за годом и выходить из школы с подтвержденным С1. Но, к сожалению, это так не работает. Запоминание списков слов — что и предлагают Duolingo, Memrise, Drops, Clozemaster и другие приложения — не научит вас употреблять их в речи. Потому что слова не висят в воздухе, как облака в небе. Их нельзя соединять как вздумается, вернее можно, но тогда не стоит рассчитывать на полноценную коммуникацию.

Слова надо сочетать по правилам языка, который вы учите. И здесь понадобится понимание грамматики: в какой форме употребить глагол, чтобы рассказать, что вы делали вчера, как изменить местоимение, чтобы из субъекта оно превратилось в объект. Все это приложение вам не расскажет. А еще вам потребуется знание узуса: речевых привычек людей, чей язык представляет для вас интерес. Что именно люди говорят, когда идут в булочную? А в каких выражениях описывают каникулы, с которых только что вернулись? Как рассказывают о книге, которую прочитали?

Приложения не объясняют, как и когда употреблять слова, которые вы выучили. А самое главное — они могут научить вас их распознавать, но не употреблять. Позанимавшись год испанским, к примеру в приложении Drops, и дойдя до продвинутого уровня, вы, возможно, запомните слово el embrague — «сцепление». Однако сообщить работнику автосервиса, что оно у вас заедает и вам срочно требуется ремонт, вы, скорее всего, не сможете. Потому что для овладения языком недостаточно выучить слова, надо развить навык говорения. Чтобы освоить все многообразие конструкций, научиться правильно сочетать слова и производить осмысленные высказывания, понадобится много часов практики. Желательно контролируемой. Кто-то должен указывать на ошибки, исправлять и объяснять их — что тоже в задачу приложения не входит.

Проблема № 2: приложения не выходят за рамки элементарного уровня

Даже если виртуальный помощник утверждает, что у вас продвинутый уровень, не спешите обольщаться. Большинство приложений не выходят за рамки лексики и грамматики уровня A1. И это не случайно. Только на этом уровне возможен буквальный перевод, который приложения используют как основной метод обучения. Вот так по-испански будет «юбка», а так — по-немецки «куртка». Стоит подняться чуть выше, и перевод слово в слово работать не будет. Все языки совершенно по-разному описывают вселенную, и часто для грамматического явления одного языка — например, французского наклонения Subjonctif или английского времени Present Perfect Continuos — нет аналога в другом, скажем русском. Это явления, которые нельзя перевести одним способом. В их устройстве надо разбираться — но такая задача выходит далеко за рамки возможностей приложения. 

Проблема № 3: приложения формируют неправильные представления о языке и вводят пользователя в заблуждение

У тех, кто изучает язык по приложениям, может создаться впечатление, что язык — это набор случайных фраз, которые человек произносит, когда ему вздумается. Если верить приложению Clozemaster, собеседник в новой стране может сообщить вам внезапно: «У меня уже есть конверт» или «Одного мало».

Самые продвинутые приложения, такие как Quazel или Tutor Lily, представляют язык как обмен стандартными репликами, которые достаточно заучить. В их употреблении можно потренироваться, беседуя с искусственным интеллектом. Приложение предложит вам поговорить с воображаемым работником книжного магазина Грегом или рекрутером Анной.

Такая беседа может быть полезна, если вы тренируете уже изученные конструкции, осознанно строите фразы, понимая, в какое время вы ставите глагол и какой выбираете артикль. Проблема в том, что эти приложения требуют запоминания, а не понимания. Они задают стандартные вопросы, ожидая от вас столь же стандартных ответов.

Да, разговор с кассиром в супермаркете, действительно часто строится как по скрипту. Но даже здесь беседа может свернуть не туда. А вдруг продавец решит похвалить вашу прическу? Или поговорить о погоде? Как только между двумя живыми людьми возникает разговор, им может потребоваться весь арсенал грамматических конструкций и слов из разных тематических групп.

И все же приложения могут быть полезны

Проблема приложений в том, что они не учат общению. Их язык существует только в самих приложениях и имеет мало общего с речью живых людей. Приложения не учат строить осмысленные высказывания, выражать свои намерения, сообщать информацию. Они не помогают читать прессу и понимать художественные тексты, распознавать на слух подкаст или речь героев фильма. Они бесконечно тасуют случайные сочетания слов на уровне А1, заставляя вас поверить, что именно так и учится язык. К живому языку они подходят как к мертвому, от которого не осталось ни Илиады, ни Одиссеи, а только фразы «Ей нравится наблюдать издалека» и «Могут они продемонстрировать это?».

И все же приложения могут быть полезны, если они встроены в систему обучения, а не замещают ее. Вы не выучите язык, пользуясь исключительно приложениями. Но, если у вас есть программа и преподаватель, вы усердно развиваете все лингвистические компетенции: учитесь говорить, читать, воспринимать речь на слух и писать, — приложение может облегчить решение отдельных задач. К примеру, повторить лексику по теме, которую вы проходите на занятиях. Просто заучивать слова списком смысла нет — вы забудете их так же быстро, как и выучили. Но, если вам на занятиях предлагают обсудить, скажем, автомобиль вашей мечты, прочитать статью о последних тенденциях в автомобилестроении и написать о вашем последнем захватывающем автопутешествии, повторить перед уроком список слов раздела «Автозапчасти» в вашем любимом приложении будет полезным. Ведь потом вы употребите их в речи, построите из них собственные фразы — и вот тогда-то вы их и запомните. Это же касается приложений, которые предлагают смотреть фильмы на иностранном языке или вести беседу с воображаемым другом: сами по себе они не позволят вам выучить язык, но как дополнительный тренажер и альтернатива скроллингу — почему бы и нет?

Мы в соцсетях:

Мобильное приложение Forbes Russia на Android

На сайте работает синтез речи

Рассылка:

Наименование издания: forbes.ru

Cетевое издание «forbes.ru» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации: серия Эл № ФС77-82431 от 23 декабря 2021 г.

Адрес редакции, издателя: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Главный редактор: Мазурин Николай Дмитриевич

Адрес электронной почты редакции: press-release@forbes.ru

Номер телефона редакции: +7 (495) 565-32-06

На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети «Интернет», находящихся на территории Российской Федерации)

Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Товарный знак Forbes является исключительной собственностью Forbes Media Asia Pte. Limited. Все права защищены.
AO «АС Рус Медиа» · 2024
16+