МИД заявил об отсутствии необходимости проверять транслитерацию в загранпаспортах
Гражданам нет необходимости проверять написание фамилии и имени на латинице в загранпаспортах при выезде, заявили в МИД. Разные варианты транслитерации не могут стать основанием для изъятия документа, заверили в ведомстве. В конце мая в Ассоциации туроператоров России заявили, что пограничники стали чаще отказывать российским туристам в выезде за рубеж и изымать загранпаспорта из-за ошибок в данных. Там отметили, что проблема носит «лавинообразный характер»
Гражданам нет необходимости проверять при выезде написание фамилии и имени на латинице в своих загранпаспортах, сообщили РБК в департаменте информации и печати МИД. Разные варианты транслитерации в загранпаспорте не могут стать основанием для изъятия документа, заверили там. Одно и то же имя может быть транслитерировано по-разному, это не ошибка, говорится в заявлении.
В министерстве пояснили, что при транслитерации полномочные органы МИД и территориальные органы МВД России замещают русские буквы буквами латинского алфавита согласно правилам транслитерации кириллических знаков, которые содержатся в приложении к административным регламентам, утвержденным приказами МИД России от 12 февраля 2020 года. При этом транслитерация фамилии или имени может быть изменена по заявлению гражданина на основании свидетельств о рождении, заключении/расторжении брака, перемене имени, выданных иностранными государствами.
В декабре 2023-го в силу вступили поправки в федеральный закон о порядке выезда и въезда в Россию и соответствующие нормативы о порядке изъятия заграничных паспортов в случае их недействительности. В соответствии с ними сотрудники погранслужбы получили право изымать загранпаспорт на месте по восьми критериям, среди которых истрепанный вид, технические и орфографические ошибки.
В конце мая вице-президент Ассоциации туроператоров России (АТОР) Артур Мурадян заявил, что пограничники стали чаще отказывать российским туристам в выезде за рубеж и изымать загранпаспорта из-за ошибок в данных. «Сначала пошла волна ошибок, где-то пол перепутали, где-то орфографические ошибки, потом начались проблемы с именами с буквой «ё». Мы все видели таких случаев гораздо больше, чем дошло до СМИ, потому что и Семены попали, и Федоры, и, собственно говоря, эта проблема носит сейчас лавинообразный характер», — сказал он.
По словам вице-президента АТОР, «ситуация может дойти до абсурда, когда начнут массово изымать паспорта». Он отметил, что спорить с пограничником в аэропорту на паспортном контроле бесполезно.
В начале июня МИД рекомендовал россиянам заблаговременно устранить разночтения в именах в документах, чтобы избежать неприятностей во время прохождения паспортного контроля при пересечении границы. «При обнаружении разночтений рекомендуется принять меры по их устранению: обратиться в полномочный орган для оформления паспорта с правильным написанием имен собственных», — говорилось в публикации консульского департамента ведомства.
Позже МВД также рекомендовало россиянам проверить правильность написанных в загранпаспортах данных. Представитель ведомства Ирина Волк тогда отметила, что в случае изменения сведений или при «обнаружении неточности либо ошибки в установочных данных или ошибки в машиночитаемой зоне» загранпаспорта необходимо заменить документ.