Путешествие к принятию смерти: зачем из драмы «Супернова» вырезали несколько сцен
26 февраля писатель и автор телеграм-канала #содомиумора Константин Кропоткин написал, что по наводке подписчиков заметил несовпадение длительности фильма «Супернова», заявленной на зарубежных сервисах и на «Кинопоиске». На сайте последнего висело примечание: «Для российского проката была подготовлена сокращенная версия, хронометраж которой 90 минут», то есть из фильма было вырезано порядка трех — пяти минут.
6 марта Ренат Давлетгильдеев, заместитель главного редактора журнала «Сноб», опубликовал пост о том, что прокатчик фильма в России World Pictures попросил удалить из текстов про картину на сайте и в социальных сетях «Сноба» слово «гей».
10 марта на спецпоказ «Суперновы» в кинотеатре «Октябрь» пришли полицейские. Заявление в органы написал Тимур Булатов, анти-ЛГБТ-активист, который в свое время также писал доносы на кафе Zoom, феминистский фестиваль «Ребра Евы», фестиваль ЛГБТ-кино «Бок о бок» и даже на мать Юлии Цветковой (на ЛГБТ-активистку и художницу из Комсомольска-на-Амуре завели дело за распространение порнографии и гей-пропаганду из-за публикации рисунков обнаженного женского тела). У зрителей на выходе из зала спрашивали возраст и узнавали, были ли в фильме сцены гей-секса.
11 марта фильм все-таки вышел в прокат, но из картины действительно пропало несколько сцен. Например, исчез один из первых кадров фильма, в котором обнаженный герой Колина Ферта обнимает в постели персонажа Стэнли Туччи. Прокатчики также изъяли из российской версии интимную сцену, где герои пытаются заняться сексом, хотя у них ничего не получается. Таким образом, российскому зрителю «Супернова» была представлена как фильм о потере памяти — безо всякого ЛГБТ-контекста.
12 марта издание The Advocate опубликовало официальное заявление режиссера и сценариста «Суперновы» Гарри Маккуина: «Мы, создатели фильма, самым решительным образом возражаем против цензуры «Суперновы» в России. Вызывает глубокую тревогу тот факт, что фильм был смонтирован без нашего разрешения и против нашей воли». До этого режиссер не был так категоричен, и на премьере в Москве сказал, что рад, что фильм дошел до России хотя бы в урезанном виде.
15 марта World Pictures прокомментировала отсутствие эпизода, сказав, что «суть и посыл фильма не в проблемах ЛГБТ, а в другом — в любви, в поддержке, в боли утраты близкого человека, в спасении и в свободе выбора». Компания также пообещала предоставить полную версию кинотеатрам, которые ее попросят, — если поступит такой запрос от зрителей. «Естественно, после разрешения со стороны Министерства культуры РФ», уточняется в пресс-релизе. В России (пока что) не запрещены гомосексуальные интимные сцены сами по себе, так что какое разрешение ждут прокатчики, не совсем понятно.
Из истории российской цензуры
Абсурдно в этой ситуации как раз то, что компания World Pictures не следовала никаким приказам Министерства культуры. Она бы не нарушила закон о гей-пропаганде, оставив сцену в фильме. Опасений понести ответственность за «пропаганду нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних» в данном случае не было, ибо картине изначально был присвоен рейтинг 18+, так что несовершеннолетние зрители «Супернову» и так бы не смогли посмотреть.
«У нас геев нет». В Берлине показали шокирующий документальный фильм «Добро пожаловать в Чечню»
Перед нами случай самоцензуры, мотивы которой до конца не понятны. Возможно, World Pictures испугалась нападок консервативной публики, или подумала, что на фильм о гей-паре пойдет меньше зрителей, или испугалась, что полную версию фильма откажутся показывать кинотеатры. В любом случае этот цензурный акт сыграл с ней злую шутку, и о картине (и цензуре) сейчас говорит куда больше народу, чем говорили, например, о «Падении» — режиссерском дебюте Вигго Мортенсена, фильме на ЛГБТ-тематику, который вышел в прокат в конце 2020 года.
«Падение», кстати, купюрам не подверглось, как и несколько других картин, которые недавно показывали в кино. Фильм «Боль и слава» Педро Альмодовара шел в прокате в полной версии, хоть он намного эксплицитнее, чем «Супернова», а несколько лет назад все ходили смотреть «Девушку из Дании» Тома Хупера, костюмную драму о трансгендерной художнице. Картина о взрослении темнокожего гея «Лунный свет» Барри Дженкинса также вышла в полном виде, как и «Девочка» Лукаса Донта (драма о трансгендерной балерине). Не пострадали и «Портрет девушки в огне» Селин Сьямма, фильм про любовь двух девушек в XVIII веке, и «Лето’85» Франсуа Озона, история подростковой любви двух мальчиков.
Другим фильмам повезло значительно меньше. Чувственная драма о первой любви двух молодых людей «Зови меня своим именем» Луки Гуаданьино до проката вовсе не добралась, что не помешало картине стать культовой, в том числе в России. В 2019 году от цензуры пострадал байопик Элтона Джона «Рокетмен» (фильм выпускала компания «Централ Партнершип», принадлежащая «Газпрому»), из которого вырезали все сцены гей-секса, употребления наркотиков и даже титр, гласящий, что Элтон Джон счастлив в браке со своим мужем Дэвидом Фернишем и воспитывает с ним детей. От гомосексуальности певца в российской версии картины не осталось и следа.
В российском дубляже из последних «Мстителей» братьев Руссо исчезла ориентация персонажа, который появляется всего на несколько минут. Замена буквально одного слова («свидание» на «ужин») удалила из картины принципиальный контекст для режиссеров, которые хотели выразить поддержку ЛГБТ-сообществу, введя в киновселенную Marvel первого открытого гея. Кинокритик Татьяна Шорохова предположила, что именно из-за одного этого слова супергеройский блокбастер выпустили исключительно в переводе, без сеансов в оригинале.
В России фильмам со «спорной» тематикой могут вовсе не выдать прокатное удостоверение или отозвать его позже. Но, как показывает пример драмы Ксении Ратушной «Аутло» (в котором присутствуют гомосексуальные и трансгендерные персонажи), даже наличие удостоверения не гарантирует, что фильм все-таки попадет в прокат. Премьерные показы картины отменяли и срывали не один раз, а бывших организаторов фестиваля «Дух огня», в котором она участвовала, оштрафовали по закону о пропаганде, хотя у «Аутло» тоже был рейтинг 18+.
Возрастной ценз фильма в России — тема отдельная. Рейтинг 18+ обычно присуждается картинам, в которых есть мат, «информация порнографического характера», употребление наркотиков и алкоголя, «нетрадиционные сексуальные отношения» и самоубийства. Но, как показывает история, даже без всего этого у картины есть шанс получить завышенный ценз. Случается, что фильмы, ориентированные на детскую или молодежную аудиторию, дети и молодежь посмотреть не могут. Мультфильму «Жизнь кабачка» в 2016 году присвоили в прокате максимальный рейтинг — всего лишь из-за темы усыновления и детдомов. Многие помнят абсурдную ситуацию с «Красавицей и чудовищем», когда семейный фильм-сказка получил возрастной рейтинг 16+ только потому, что один из второстепенных персонажей был влюблен в главного героя. Подобные фильмы в результате теряют принципиальную часть аудитории — и денег.
О чем «Супернова»
Двое мужчин едут в доме на колесах по маленькой дороге посреди холмов. Один из них за рулем, другой изучает карту и периодически клюет носом. Это Сэм (Ферт) и Таскер (Туччи), супружеская пара, прожившая вместе уже много лет. Они отправляются в путешествие по английской глубинке, пока еще могут — у Таскера ранняя деменция, и совсем скоро он потеряет способность к самостоятельной жизнедеятельности.
За исключением нескольких эпизодов герои почти всегда находятся вдвоем. Незамысловатые, но живописные кадры английского севера (за картинку отвечал Дик Поуп, постоянный оператор Майка Ли и двукратный оскаровский номинант) перемежаются с планами, снятыми внутри фургончика, в котором мы видим двух мужчин и дорогу перед ними.
Они путешествуют по местам их молодости, заезжают в гости к сестре Сэма в дом его детства. Их финальный пункт назначения — концерт Сэма, который его уговорил дать Таскер. Сэм — пианист, который уже пару лет не занимается музыкой, чтобы иметь возможность ухаживать за партнером. Таскер — писатель, который в дороге планирует закончить новую (очевидно, последнюю) книгу. По вечерам они готовят, любуются звездами, слушают музыку и записывают на кассетный диктофон разговоры об их эмоциях, самочувствии Таскера, мыслях о путешествии.
«Поцеловать ее красивое глупое личико»: почему все обсуждают фильм «Малкольм и Мари»
По ходу повествования мы наблюдаем ухудшение состояния Таскера — он забывает простые слова, роняет тарелки, забывает, как застегивать пуговицы. Гарри Маккуин рассказывает в интервью, что несколько лет изучал деменцию, общался с врачами и людьми с этим синдромом, изучал влияние болезни на повседневную жизнь и быт и делился своими наработками с Туччи. «Мы устроили встречу с доктором из Университетского колледжа, детально обсуждали именно тот тип деменции, заложником которой стал герой Туччи. Круто, что ему удалось как физически, так и эмоционально столь точно воспроизвести то, что я видел в реальности».
В трогательном эпизоде ужина с семьей Сэма Таскер хочет сказать тост, который он даже напечатал на бумажке, но не может этого сделать. Вместо него тост произносит Сэм, и эта сцена — манифест таланта Туччи и Ферта. Один читает полный нежности текст о любви, дружбе и в большой степени о самом себе, второй — слушает собственные слова из уст любимого человека. Актеры признавались, что изначально должны быть играть другие роли, но по ходу читок и репетиций оба поняли, что Туччи будет органичнее смотреться в роли Таскера, а Ферт — в роли Сэма. И когда они поменялись, все встало на свои места.
Профессия Таскера выбрана не случайно: писательский труд неизменно связан со словами и мелкой моторикой рук, то есть ровно с тем, что в первую очередь страдает при деменции. Как говорит Маккуин, драма Таскера «еще и в том, что деменция в первую очередь забирает у него дело жизни, все то, что он особенно любит». В одной из наиболее душераздирающих сцен Сэм листает тетрадь Таскера и видит наглядно, насколько тот плох. С каждой страницей его почерк становится менее разборчивым, а строчки скачут, пока не превращаются окончательно в каракули. Сэм понимает, что разум и руки Таскера перестают его слушаться, и книгу он уже не закончит.
Ориентация героев очевидно важна для режиссера. «Да, мне было очень важно рассказать историю именно про двух стареющих мужчин, переживающих любовь и ее распад, снять именно гей-драму», — говорит он в интервью. В начале «Суперновы» есть сцена, смысл которой может ускользнуть от российского зрителя. Когда герои едут в фургоне, Сэм пытается уговорить Таскера использовать навигатор. Тот возражает и говорит, что голос у него похож на голос Маргарет Тэтчер, и не хватало еще, чтобы она после введения «статьи 28» указывала, куда им ехать. «Параграф 28» — поправка к британскому закону о местном самоуправлении, по сути, — такой же закон о гей-пропаганде. Поправка была принята в 1988 году, а отменена — в 2003-м. В России последний закон о «пропаганде гомосексуализма» был принят в 2013 году.