К сожалению, сайт не работает без включенного JavaScript. Пожалуйста, включите JavaScript в настройках вашего броузера.

Читать на долгих майских: продолжение «Поста» Глуховского, история платья Елизаветы II и еще 8 литературных новинок весны

Читать на долгих майских: продолжение «Поста» Глуховского, история платья Елизаветы II и еще 8 литературных новинок весны
Гимн человеку Кадзуо Исигуро, эссе о современной жизни Хиллари Лейхтер, история создания подвенечного платья Елизаветы II и продолжение «Поста» Дмитрия Глуховского — литературный обозреватель Forbes Life Наталья Ломыкина собрала главные новинки весны в печатном и аудиоформатах
Кадзуо Исигуро «Клара и солнце»

Кадзуо Исигуро «Клара и солнце»

Издательство Inspiria, перевод с английского Леонида Мотылева

Нобелевский лауреат Кадзуо Исигуро в новом романе предлагает поразмышлять о человечности, об отношениях родителей и детей, о сути подростковой дружбы, о материнской любви и вере — обо всем, что определяет человеческую сущность. Чтобы разобраться с трансформацией человека, он выбрал беспристрастного и наблюдательного рассказчика, максимально непредвзятого и чистого, как белый лист бумаги. «Клара и солнце» написана от лица робота-андроида Клары — Искусственной Подруги, которую покупают для девочки-подростка Джози (в мире недалекого будущего это такая же обычная вещь, как телефон или планшет). Джози не совсем здорова, ей нужен присмотр, и Клара сопровождает девочку повсюду. Она наблюдает за отношениями Джози с друзьями и родными, за тем, как мать и отец по-разному переживают ее болезнь. Клара по-своему наивна — она раскладывает мир на схемы и действует по ним.

В интервью Кадзуо Исигуро рассказывал, что ему важно было выяснить, как работают алгоритмы искусственного интеллекта, чтобы понять, какие связи выстраивает обучаемый робот, стремясь разобраться в человеческих взаимоотношениях, определить чувства. На протяжении всего романа Исигуро безупречно выдерживает линию Клары, ее взгляд на окружающую действительность — и именно ограниченная оптика искусственного интеллекта убедительно демонстрирует многомерность человеческой жизни, не поддающейся упрощению. Написав роман о роботе, Исигуро создал гимн человеку и позволил читателю изнутри понять, почему нашествие машин невозможно.

Эмили Раскович «Айдахо» 

Эмили Раскович «Айдахо» 

Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Светланы Арестовой

Если роман Исигуро философский и лиричный, то дебютная проза Эмили Раскович — глубинная драма, где из общего ощущения тревожности рождается поэтичный и безжалостный роман о сути памяти и забвения, о том, насколько прошлое влияет на настоящее. Уэйд и его вторая жена Энн довольно замкнуто живут вдвоем в суровых условиях Северного Айдахо. Уэйд постепенно теряет память, и по-настоящему любящая его Энн пытается удержать мужа внутри собственной жизни, собрав по крупицам его прошлое. В том числе давнюю трагедию, произошедшую с первой женой Уэйда Дженни и двумя их дочерьми. Дженни уже много лет сидит в тюрьме, но на самом деле в тюрьме их прошлого заключены все трое, и только сострадание Энн, ее понимание того, насколько каждый человек запечатлен в своей памяти, помогает реконструировать и раскодировать то, что произошло.

Камерный (всего на три голоса) роман «Айдахо» интимен почти до болезненности. Раскович погружает читателя в сознание героев мягко, но неумолимо и заставляет задуматься о том, чего никак и никогда уже не исправить. Это книга о человеческой беспомощности перед течением жизни, но одновременно и о том счастье, что нисходит, когда по-настоящему принимаешь ход вещей и самого себя.

Эмили Раскович язык не поворачивается назвать дебютанткой, настолько уверенно и точно она проводит читателя по иллюзорному миру памяти и ее потери, накладывая пейзажи ненадежных воспоминаний на впечатляющие, прекрасные и пугающие виды северного Айдахо. Тем не менее это первая книга молодой американки — Раскович написала ее в 31 год, сейчас писательнице 35 лет. В 2019 году роман «Айдахо» получил одну из самых престижных европейских литературных наград — Дублинскую премию (вторую после Нобелевской по размеру денежного вознаграждения в €100 000). Роман также получил премию О'Генри и стал книгой года по версии The New York Times.

 Антония Сьюзен Байетт «Дева в саду»

 Антония Сьюзен Байетт «Дева в саду»

Издательство «Иностранка»

«Дева в саду» — первая часть так называемого квартета Фредерики неподражаемой леди Байетт. Перевода этого романа ценители интеллектуальной прозы и большой литературы ждали со времен книги «Обладать». «Дева в саду» — достаточно современная комедия нравов, изящно сплетенная с елизаветинской драмой. Это погружение в мир театра, литературы, студенчества и бурной внутренней жизни молодой интеллектуалки, которой тесны привычные рамки.

В первом романе о Фредерике Поттер Англия собирается праздновать коронацию нового монарха — Елизаветы II (если сразу после Байетт послушать аудиокнигу Дженнифер Робсон «Платье королевы», можно смело считать себя экспертом и устраивать вечеринки с подробным разбором сериала «Корона»). Семейство школьного учителя Билли Поттера тоже готовится к коронации, но молодежь ждет перемен не столько в общественной жизни, сколько в своей личной. Старшая дочь Стефани готова выйти замуж за нищего священника, лишь бы избавиться от власти отца, математик-вундеркинд Маркус борется с мучительными видениями и приступами эпилепсии и ждет утешения от сомнительного друга, а юная Фредерика ищет свободы в учебе и в увлечении театром (и обаятельным драматургом). Между восшествием на престол Елизаветы II и школьной любительской пьесой о Золотом веке Елизаветы I (где, разумеется, играет Фредерика) Антония Байетт протягивает сотни ниточек и мастерски, как умеет только она, соединяет человеческие судьбы и судьбы больших идей, историю и искусство, традиции и прогресс. Этот роман написан с сочувствием и нежностью. «Дева в саду» — книга о юности, о противостоянии ума и сердца, о давлении и развитии мятежного духа, о поиске себя и об одиночестве ищущего, так хорошо знакомого Байетт. Путь Фредерики, студентки Кембриджа во времена, когда женщины в университете почти не учились, во многом повторяет историю самой писательницы.

Хилари Лейхтер «Временно»

Хилари Лейхтер «Временно»

Издательство NoAge, перевод с английского Елены Яковлевой

Нет ничего более постоянного, чем временное. Американская журналистка Хилари Лейхтер проверила это на себе. Хилари окончила Колумбийский университет со степенью магистра в области художественной литературы, но, пока пишешь прозу, которая будет кормить тебя в будущем, тоже надо на что-то жить. Лейхтер бралась то за одну работу, то за другую, а потом написала об этом смешной, притчевый, немного абсурдистский роман, заставляющий задуматься о том, на что мы тратим приличную часть жизни. Никакого загадочного прошлого или пугающего будущего — здесь сплошное настоящее и смех сквозь слезы.

«У меня очень короткая карьера. Такая же короткая, как мои юбки, — рассказывает о себе героиня. — Задания обычно тоже невелики, да и задерживаюсь я на каждом месте ненадолго. Мои временные агентши — довольно приятные напудренные дамочки в удобной обуви. И моя трудовая судьба целиком в их ухоженных руках. Легкими уверенными движениями рук они превращают мое резюме в поток гонораров, на которые я и живу». Девушка-фрилансер отчаянно мечтает о постоянной работе, пока моет окна небоскребов, заменяет почтальона, драит палубу на корабле или сортирует туфли странной дамы. Она берется за любые подработки и старается сделать все возможное (и не очень), лишь бы хорошо выполнить свою работу (скажем, отрезать голову пленнице пиратов — то еще рабочее задание, но она что-нибудь придумает). Из попыток своей героини Хилари Лейхтер творит умный и оригинальный роман с пародией на капитализм, гиг-экономику и американскую мечту. Елена Яковлева умудрилась передать сленг миллениалов, словечки компьютерщиков и прочие языковые выкрутасы «Временно», сохранив  абсурдистское веселье и языковую игру, а вместе с тем философскую многомерную метафоричность, которая делает веселый молодежный роман о поисках работы экзистенциальным эссе о современной жизни.

Дженис Халлетт «Выйти из чата»

Дженис Халлетт «Выйти из чата»

Издательство Inspiria, перевод с английского Алены Куц

Почувствуйте себя Шерлоком Холмсом и Эркюлем Пуаро в одном лице. «Выйти из чата» Дженис Халлетт — новый тип детектива. Квест, где вместо запертой комнаты текст. Известно, что совершено преступление, но поначалу даже непонятно какое. Все улики находятся только в письмах и документах. Читатель знакомится с ними в том же порядке, что и двое молодых юристов, которые все эти бумаги получили, — это невероятное удовольствие для ценителей хитроумных загадок и реальная возможность раскрыть преступление самому.

Подающие надежды студенты-адвокаты, рассудительный Феми и внимательная Шарлотта, получают от своего преподавателя, королевского адвоката Родерика Таннера, бумаги по делу, над которым он работает. Таннеру нужен непредвзятый взгляд, поэтому он намеренно не посвящает ребят ни в обстоятельства дела, ни в то, как идет процесс. Собственно, сопроводительное письмо Таннера можно расценивать как обращение к читателю. «Помните, пожалуйста: 1) восстановить удалось только часть имейлов, СМС и сообщений, поэтому переписка неполная; 2) она, однако, идет более-менее по порядку; 3) я приложил разные дополнительные материалы (газетные вырезки, посты из социальных сетей и прочее) для лучшего понимания контекста».

В чем же, собственно, дело? Любительская театральная труппа небольшого городка ставит очередной спектакль. В составе актеров-любителей пополнение — медсестра и ее муж, вернувшиеся из Африки после нескольких лет волонтерства в организации «Врачи без границ». Их берется опекать молоденькая, болтливая и прилипчивая Изабель — серая мышка, которая изо всех сил стремится хоть как-то добавить себе значимости. В основном из ее писем и становится ясно, что происходит в труппе и вокруг нее.

Халлетт хорошо держит интригу и вовремя дает нужные подсказки. В «Выйти из чата» идеально просчитана формула хорошего романа: сказано сколько нужно, чтобы читатель знал чуть больше героев и чуть меньше автора. Каждый раз, когда твоя собственная версия подтверждается, чувствуешь себя настоящим детективом, пусть даже этот вариант тебе не так давно пришел в голову (а может, это автор исподволь его вложил).

«Выйти из чата» идеально читать синхронно небольшой компанией, как это делают Феми и Шарлотта, и в процессе чтения периодически обсуждать.

Дмитрий Глуховский, аудиосериал «Пост. Спастись и сохранить» 

Дмитрий Глуховский, аудиосериал «Пост. Спастись и сохранить» 

Аудиосериал Storytel (в бумажной версии не существует), читает автор

У аудиосериала «Пост» Дмитрия Глуховского вышло долгожданное продолжение. Это второй (и заключительный) сезон постапокалиптического сериала о будущем России. Весной 2019 года писатель Дмитрий Глуховский («Метро 2033», «Будущее», «Текст») принял предложение сервиса Storytel поэкспериментировать и написал первый русский аудиосериал «Пост» — постапокалиптический, непредсказуемый и мрачный. История гарнизона, который охраняет восточную границу Московии и мост через Волгу, была сразу записана в аудиоформате по сериальным законам с резкими поворотами сюжета и цепляющими заходами в конце каждого эпизода. Глуховский закрутил интригу и выдержал напряжение, а в процессе записи показал себя еще и как драматический чтец (в отзывах на сериал примерно каждый второй слушатель отмечает его исполнительское мастерство). Заглавный трек и музыку записал тогда рэпер Тима Белорусских. Проект взлетел и создал среди больших писателей своего рода моду на аудиосериалы. Второй «Пост», похоже, обойдет первый по всем статьям. Еще более выверенный и авторски продуманный «Пост. Спастись и сохранить» можно слушать и как самостоятельное произведение, и как продолжение первой истории. На этот раз действие движется не с погранзаставы в Московию, а обратно под фольклорные композиции хора Omut Quartet и невероятный голос оперной дивы Аиды Гарифуллиной, которая специально для «Поста» записала народные песни в несвойственной для себя манере. «Фольклор — это песни, наполненные любовью и нежностью, исполнение забирает всю твою душу, — объясняет Гарифуллина. — Неожиданно смелое решение — использовать фольклор в постапокалиптичном произведении».

Музыка, прошедшая сквозь время, здесь неслучайна. «Мы хотели смешать архаику и постмодерн, музыку, неотрывно связанную с прошлым, и жанр, повествующий о будущем. Мы совместили, казалось бы, несовместимое — самый техногенный жанр и самое традиционное искусство — и уверены, что в очередной раз сделали очень крутой проект», — комментирует Борис Макаренков, гендиректор Storytel.

Но все это оформление в первую очередь играет благодаря самой истории. Глуховский написал действительно глубокий роман, вложив в него и философские размышления, и христианский символизм, и осмысление сегодняшней истории, и языковую стилизацию. Нет сомнения, что опыт чтения для первого сезона «Поста» дал писательскому опыту Глуховского новый импульс: текст стал прозрачнее, а сюжет — архитектурнее.

«Надежно защищенная со всех сторон охранными постами и казачьими войсками, стоит тысячелетняя Москва. Внутри трех колец московской обороны — и за Кремлевской стеной, — дворец. Во дворце — Государь Император награждает лучших из лучших, храбрейших из храбрых, цвет офицерского корпуса, опору и надежду престола», — попробуйте наложить на эту часть аннотации кадры из «Сибирского цирюльника» Михалкова, чтобы лучше представить себе молодых офицеров Юру Лисицына и Сашу Кригова. Им предстоит по очереди покинуть нарядную столицу с парадами, Императорским балетом (где служит тоненькая балерина Катя) и балами в «Метрополе» и отправиться за мутную Волгу с непроницаемыми парами ядовитого тумана, где сгинули все, охранявшие княжеские рубежи. Государь вроде и не верит в заговор, вину батюшки и одержимых, но приказывает выяснить правду.

Чжан Юэжань, аудиокнига «Кокон»

Чжан Юэжань, аудиокнига «Кокон»

Читают Григорий Перель и Ольга Шорохова, аудиоиздательство Vimbo (бумажная версия вышла в издательстве «Фантом Пресс» в переводе Алины Перловой)

Большая, сплетенная из истории двух семей сага о поиске выхода из кокона исторического прошлого и личных трагедий рассказывается на два голоса. Роман начинается со встречи Ли Цзяци и ее бывшего одноклассника Чэн Гуна в доме умирающего академика, ее деда. Цзяци и Гун в детстве были лучшими друзьями, хотя выросли в семьях, полярных друг другу во всем: от образования и положения в обществе до отношений между близкими людьми. Мальчика и девочку объединило одиночество и даже изгойство, связанное с тем, как странно сложилась жизнь родителей, а еще страстная любовь к расследованиям и опасная близость к разного рода секретам. Дети не подозревают, что очередная вытащенная на свет тайна быстро положит конец их дружбе и заставит резко повзрослеть. Ввязавшись в расследование жестокого преступления, совершенного в годы «культурной революции», Ли и Чэн узнают, что в него были вовлечены их семьи, и поймут, что саморазрушение, отравившее жизни их родителей, растет из темного прошлого дедов. Культурный китайский код, который попытались разрушить хунвейбины, в романе проявляется очень наглядно и «стягивает три поколения, которые жили в разные эпохи, перетекавшие друг в друга в виде сокрушительно-убийственных водопадов, в очень сложный узел», — комментировал редактор романа Игорь Алюков, поясняя Forbes Life, почему произведение стоит ждать.

«Кокон» — завораживающе написанная смесь детектива, семейной саги и истории взросления. Одновременно очень китайский и совершенно универсальный роман.

Дженнифер Робсон, аудиокнига «Платье королевы» 

Дженнифер Робсон, аудиокнига «Платье королевы» 

Читает Любовь Толкалина, аудиоиздательство Inspiria audio (бумажная версия вышла в издательстве Inspiria в переводе Светланы Торы)

В 1947 году, после завершения Второй мировой войны, Англия возвращается к мирной жизни. Людям объявляют о событии, которое вселяет надежду и оптимизм и возвращает веру в начало новой жизни: Виндзоров ждет свадьба — принцесса Елизавета выйдет замуж за принца Филиппа. Знаменитое ателье Нормана Хартнелла получает заказ на королевское свадебное платье. Девушкам-вышивальщицам предстоит создать уникальный наряд, который войдет в историю как самое известное свадебное платье ХХ века. Две подруги, Энн Хьюз и Мириам Дассен, работают над невероятной красоты шлейфом.

Через много лет в Торонто Хизер Маккензи, похоронив умершую от пневмонии любимую бабушку Нэн, откроет шкатулку с послевоенными фотографиями и удивится, увидев на снимках юных вышивальщиц — бабушка только вязала и никогда на памяти Хизер не держала пяльцы в руках. Еще большее изумление вызвала у девушки изысканная вышивка с дивным узором и жемчужной отделкой, которая напомнила цветы на легендарном подвенечном платье королевы. Нэн хранила в тайне свою прежнюю жизнь в Британии, и Хизер даже предположить не может, откуда у нее такие раритеты и как бабушка может быть связана с известной художницей по текстилю Мириам Дассен? Девушка потянет нити семейной загадки и погрузится в историю послевоенной Англии и дружбы талантливых женщин, создавших легендарный наряд. Любовь Толкалина начитала книгу с некоторым благоговением перед самой историей и перед тем вниманием, с каким дочь историка Дженнифер Робсон воссоздала подробности послевоенной английской жизни и детали кропотливого труда лондонских вышивальщиц.

Алла Горбунова, аудиокнига «Конец света, моя любовь»

Алла Горбунова, аудиокнига «Конец света, моя любовь»

Читают Агния Кузнецова, Алла Горбунова, Нона Трояновская, Юлия Яблонская, аудиоиздательство Vimbo (бумажная версия вышла в издательстве «Новое литературное обозрение»)

За эту книгу поэт и прозаик Алла Горбунова получила премию «НОС», потому как сумела найти удивительную форму для передачи настроения и впечатления своих сверстников — нынешних 35-летних — от бурных перемен 1990-х годов. Градус принятия колеблется от ностальгии по атмосфере детства до ужаса от причудливого, переходящего в фантасмагорию пугающего карнавала. Герои Аллы Горбуновой живут на стыке мироустройств и балансируют между тоской по уходящему и головокружению от наступающего. «Каждый поэт — шаман и управляет словом магически, даже принимаясь за прозу», — отметило жюри премии «НОС», награждая Аллу Горбунову.

Пересказывать песни шамана — дело неблагодарное. Лучше послушать, тем более авторское чтение добавляет внешне нереальному миру книги Горбуновой еще больше правдоподобия. Главное — не судить о сборнике целиком по отдельной истории или какой-то части. «Принцип композиции становится виден во время чтения, — поясняет сама писательница. — В первой части — рассказы на автобиографическом материале, касающиеся взросления, становления, познания себя и мира, метафизического бунта и обретения экстремального духовного опыта. Во второй части рассказы привязаны к конкретному месту — бару «Мотор» на границе человеческого мира и леса. Это место, кстати, реально существует в Приозерском районе Лен­области. В третьей части — в основном миниатюры, сказки, анекдоты, вроде тех, что вошли в мою первую книгу прозы «Вещи и ущи». А последняя часть — это небольшая повесть о детстве. В целом мне кажется, что это книга о духовном пути, об экстремальном, меняющем человека опыте, о скрытой в обыденности истине, о встрече с тьмой, о жизни в горизонте конца света, о пути на Родину».

Вся суть прозы Аллы Горбуновой в полярной непохожести отдельных осколков, из которых она собирает свой волшебный поэтический калейдоскоп, чтобы читатели могли посмотреть на девяностые в своем прошлом и на себя в них.

Мэтт Хейг «Полночная библиотека»

Мэтт Хейг «Полночная библиотека»

Читает Алена Долецкая, аудиосервис Storytel (бумажная версия вышла в издательстве LiveBook в переводе Ксении Чистопольской)

Есть немало любителей аудиокниг, которые готовы слушать что угодно, даже телефонный справочник или Википедию, лишь бы текст читала Алена Долецкая. Голос с хрипотцой и пробивающаяся даже через аудио харизма делают первого главного редактора Vogue в России узнаваемым и любимым чтецом. И, пожалуй, большая удача, что роман Мэтта Хейга «Полночная библиотека» читает именно она. Это вдохновляющая история о том, как перестать сожалеть об упущенных возможностях и, начав ценить сегодняшний день, найти выход из самой неприглядной ситуации.

Героиня романа Нора решает покончить с собой, потому что жизнь кажется ей бесполезной, нелепой и прожитой зря. Но Норе дают еще один шанс — она оказывается в необычной библиотеке собственных вероятных жизней, которые могла бы прожить. Тут, между жизнью и смертью, в полночной библиотеке, обычная учительница музыки в свои 35 лет может выбрать новые повороты собственной судьбы, чтобы разобраться, какая версия себя придется ей по вкусу. На бесконечных полках масса вариантов: поступи Нора иначе в определенный момент жизни, она могла бы побывать в Австралии, стать рок-звездой, олимпийской чемпионкой или ученым. Но стала бы она счастливее? Чем больше вероятных жизней исследует Нора, тем очевиднее становится, что та первая, неидеальная и очень простая, была, возможно, самой лучшей. Мэтт Хейг искренне советует перестать наконец сожалеть о том, чего когда-то не случилось. Жизнь, которая нам дана, ценна сама по себе.

Мы в соцсетях:

Мобильное приложение Forbes Russia на Android

На сайте работает синтез речи

иконка маруси

Рассылка:

Наименование издания: forbes.ru

Cетевое издание «forbes.ru» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации: серия Эл № ФС77-82431 от 23 декабря 2021 г.

Адрес редакции, издателя: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Звенигородская 2-я, д. 13, стр. 15, эт. 4, пом. X, ком. 1

Главный редактор: Мазурин Николай Дмитриевич

Адрес электронной почты редакции: press-release@forbes.ru

Номер телефона редакции: +7 (495) 565-32-06

На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети «Интернет», находящихся на территории Российской Федерации)

Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Товарный знак Forbes является исключительной собственностью Forbes Media Asia Pte. Limited. Все права защищены.
AO «АС Рус Медиа» · 2024
16+